Yes I'm alive. Thanks for asking. No, I'm not less busy than the past week, you know this thing about having tests every monday kinda kills all my weekends! But the end is near (of this subject) no more 13 class in a rowwww, yay!
Wonderful days are coming. Anyway, I've kept organizing thigs for the site, tho the past days have been like, dunno, crazy.
And peopleeee I have to tell you a lot of things! I wanted to update moreee updates (?)! So hope I can do it tomorrow (we're organinzing the sacrifice for our little rats tomorrow, so I've been like, elsewhere. Sorry everyone that has contacted me! I'll reply soon, along with the thanks to a looot of people).
Meanwhile, I bring the AHR 17 translation. It happens that Estella kinda fell in love with this manga too (under my recomendation, I must say) and she offered herself to make the translation :). She has suffered a lot today doing it tho, so I really want to thank her for all her effort, even after she was busy and all. You know, she saved me from my boredemon while I was in a eternal class of cardiopathies (you don't know how much you DON'T know, until someone stands in front of you for near 3 hours talking about the same. I felt kind of depressig, or something. GAH).
And as usual, gonna contact Bikkuri as soon as we get the jap raws :)
Also, for tomorrow-night (likely), will bring you TnA and Kokoro Botan 15, introducing you a new member of the staff properly. Also!! A kinda bunch of mangas are coming! Be prepared! Keep donating please!! I'll thank to all that awesome people that made that possible later. In the meantime, just keep helping us, we are in debt with the Cookie subscription only. Gonna update you about that soon.
Sooo, here's the translation!
Wish me luck! Tomorrow will be a sad morning D:
Click on read more to...read :) or click [HERE]
Note 2: Any doubt, contact us first! We don't want to interfere the hardwork of the awesome people that also are helping to bring you news about AHR, so please, keep with that! :)
Kou: Ah! That was close – I just made it to class.
Teacher: Okay students, class is starting.
Futaba (thinking): His hair is all messed up.
Futaba: Did you get up late?
Kou: I went to go see the cat. Then, time just seemed to go by. (I can’t help it when it comes to cats.)
Futaba: You really do dote on that cat.
Kou: After I decided to treasure it, of course I would treat it well.
Futaba (thinking): Kou’s changed a bit from before. It’s a good kind of change…
Futaba (thinking): …but even so
Futaba: Can I go with you next time?
Kou: Ah- Why don’t we all go together?
Futaba (thinking): Kou said once before that he didn’t have anything that he treasured. But now he not only treasures that cat, he also thinks of everyone else. This is a good kind of change. But why do I feel that the distance between us has reverted back to the way it was in the beginning?
Teacher: Next month is the cultural festival that everyone’s been eagerly waiting for –
Futaba (thinking): To Kou, was that just a spur of the moment kind of thing --- Is that how it was… But come to think of it, Kou has changed in another way as well. Whenever there’s a break in between classes, he’s always flipping open his phone to check for text messages.
Teacher: Activity representatives need to stay and meet after school.
Futaba (thinking): He doesn’t even look over here at me. His profile right now, I somehow think it’s so handsome. …Strange. I’m so strange. I shouldn’t be.
Yuuri: Mabuchi-kun always seems to be playing with his phone lately.
Futaba: … Ah, that does seem to be the case. Oh, Yuuri your bento looks so good… Ah… chocolate…
Yuuri: What are you afraid of? (on the topic of Mabuchi) Didn’t I say that there shouldn’t be any worries between us.
Futaba: I wasn’t trying to control my own actions.
Futaba: But, it turns out that it really is kind of hard to talk about Kou to Yuuri…
Yuuri: Do you think that I’m kind of pitiful because I got rejected? Are you pitying me?
Futaba: No, it’s not like that! It’s not like that… It’s just that, if I talk to Yuuri about Kou, then Yuuri would definitely think long and hard about it, and then definitely try to push and help me.
Futaba: Since I want to be forgiven, I don’t want Yuuri to do that.
Yuuri: If that’s the case, then you should definitely do it. Talking to me about Mabuchi-kun isn’t just for Futaba, it’s for me too.
Yuuri: That’s because if I speak to Futaba about Mabuchi-kun, then I feel like I’m “really open-minded” about it and it’s relaxing. Of course I still have to push myself to do it, but just let me feel superior for a while!
Shuuko: Can I hug you tight?
Yuuri: Wow, so cool
Futaba: Me too
Futaba: How can I say it. With Kou, it’s hard to figure out what he’s thinking.
Yuuri: Right, right. What about Tanaka-sensei?
Shuuko: Sensei’s the same. He clearly doesn’t treat me like a possible romantic partner. But sometimes he’s very sly.
Yuuri: Seems like only Kominato’s easy to understand!
Shuuko: Kominato’s the same. He’s never really said anything face-to-face. With that type, you don’t know what he’s thinking of.
Someone: So men are unexpectedly hard to understand…?
Teacher: Class is dismissed.
Futaba (thinking): In any case, I want to first determine exactly what the distance between us is right now.
Kou: What is it.
Futaba: Everyone’s busy today, so I’m a bit bored. Do you want to go hang out somewhere?
Kou: Eh- I’m a bit sleepy today.
Futaba: It can count as making up for that festival that we didn’t go to.
Kou: Ah, so that can be made up with just this? (What)
Futaba: Wait just a second! We should do something special to make up for the festival. So just going out together is fine for today!
Kou: …I was joking. Okay, that’s fine for today. I’m getting hungry too. Let’s go.
Futaba (thinking): Success! Wonderful! But Kou’s attitude towards me really isn’t very clear.
Text Box: What’s so special about Kou?
Guy: So what to do about our class officer.
Other Guy: Yeah, who would’ve predicted that he would transfer. Maybe Touma should do it? Become class officer.
Touma: Ai—I’m not interested. Don’t push things onto other people.
Guy: Really? But I think it’s unexpectedly suitable for you.
Guy: How nice, a date after school – (I want one too)
Other guy: Hey, that girl. Isn’t she the one that Touma went to talk to during that festival.
Guy: She has a boyfriend Touma!
Touma: But I didn’t go talk to her about that back then.
Guy: That’s right. I don’t think Touma is compatible with a tough girl like that.
Touma: She’s not that tough. Since you clearly don’t know anything about her, shouldn’t you just stay quiet?
Futaba: Eh. Kou, is just that drink enough? Didn’t you say that you were hungry?
Futaba (thinking): So is it that “being hungry” was
Futaba (thinking): just an excuse. If that’s the case, then I feel a bit happier. No no no, with something as confusing as this, there’s no way I’d be happy. Ah, is Kou asleep? He did say that he wanted to sleep.
Futaba (thinking): Wow, so cute. Waking him up would be a shame. Damn it – I like him so much that it seems like my brain has gone strange!! What should I do, who’ll come save me.
Futaba (thinking): Aha, he got scratched by the cat. If I try to imagine that, it’s actually pretty funny. Ah… still sleepy?
Futaba (thinking): Awake… Is he awake?
Kou: …your nails are so tiny!
Futaba: They’re not tiny. They’re normal.
Kou: I’m going to the bathroom.
Futaba (thinking): What, looking like a little demon. My nails are painted a dark color, great!!
Guy: Hey – did you see that just now ~~~~ So great, so great.
Touma: That’s enough! Didn’t you want to go to the convenience store?
Futaba (thinking): My hair looks good too! No problem!
Futaba: Ah, you’re back.
Kou: Yeah. Say something.
Futaba: Umm, well in that case, even if I said it again… Well… What did you go to Nagasaki for? (Can I ask?)
Kou: A classmate of mine from Nagasaki lost his grandfather. I went to the funeral.
Futaba: Ah, so it’s like that.
Kou: His grandfather and my mother were in the hospital at the same time. So I guess I was pretty familiar with him. His grandfather went through a lot of surgeries. I’m really worried about their situation.
Futaba: So that’s the reason why you’ve been texting so much lately…
Kou: He’s moved somewhere close to here recently. When the second term starts, he’ll be starting at a new school. It’s not a good situation. I know that feeling better than anyone.
Futaba (thinking): Why is it that, when I clearly know the reason why he’s been texting… Ah, so it’s like that.
Futaba (thinking): This is someplace where I can’t intrude. There must be a lot of things that that person also can’t talk about. There are also a lot of things that can only be said to Kou.
Kou: Oh, this is a call from that guy I was just talking about. Can I pick up?
Kou: What is it?
Kou: Ah… right. Now isn’t a good time. I’m with a friend.
Futaba: It’s no problem. If something’s up then you should go.
Kou: No, but…
Futaba: It’s really no problem! Go!
Kou: Okay. (Sorry then.)
Futaba: That’s right. That person is in a really difficult situation. There isn’t anything wrong with Kou helping him. (It’s actually good of him.) But it makes me feel so lonely. I’m really not open-minded enough.
Touma (thinking): Ah. (sound effect of Futaba smacking her head against the table here) Eh?! (How scary.)
Touma: Sorry, I need to go.
Guy: What, what is it?
Other guy: Touma?
Guy: What happened?
Other guy: He went to the store we just left.
Other guy: Is Touma really going to make a move?
Guy (blushing): Wow
Futaba (thinking): I feel as if the distance between Kou and me has reverted back to its original state, because Kou has other things to worry about. Now that I think about it, I really should’ve said it that night. If the distance between us became 0, even if something like this happened, I’d probably feel differently about it. “You had a look of determination just now. What did you want to say?”
Futaba: Ah, Kikuchi-kun.
Touma: What, what is it?
Touma: I saw that your boyfriend just left. Did you have an argument?
Futaba: Eh? No, he’s not my boyfriend. But did it look like he was?
Touma: Oh, so you’re not in a relationship?
Futaba: Hmm, I feel like we are pretty close. We’re class officers together –
Touma: Oh, so it’s like that.
Touma: Then what happened? You seem to be feeling pretty low.
Futaba: No, I’m fine now. I was just thinking “if I had done that at that time.” But thinking about that sort of thing isn’t as good as figuring out how to fix it.
Futaba: It’s no big deal, it’s no big deal.
Futaba (thinking): But it really is a big deal… and I’m just saying that out loud for myself.
Touma (thinking): This person is great…
Kou: Yeah, it’s me. Sorry, but today…
Kou: Since my friend and I already made arrangements, then that comes first. Sorry.
Touma: Ah, Yoshioka-san.
Touma: Your bangs are sticking up.
Touma: Haha, just a little bit!
Futaba: Oh, that’s fine. They’re just bangs. (Thank you)
Futaba: What is it, Kikuchi-kun?
Touma: Ah… nothing.
Kou: It’s that guy again. …What now.
Touma (thinking): I really do want to know this person’s feelings.
Kou: I really don’t understand women.
Text: It’s no problem. If the distance between us has increased, then I will definitely close it again.