BxS Manga
Check for updates:
  • Home
  • Blog
  • Manga Series
    • 360° Material >
      • 360M Summaries 19 - 32 (END)
    • Akuma de Koi Shiyou >
      • AdKS Summaries (03)
    • Aoharaido >
      • AHR Summaries 09- 32 (Dropped)
    • Balancing Toy >
      • BT Summaries (02 - ongoing)
    • Bokura Ga Ita >
      • BGI ch 68- 70 [FINAL] Scans
    • Bokura wa Itsumo >
      • BWI Summaries (47 - ongoing)
    • Chiguhagu Planet >
      • CP Summaries (02 - 04 END)
    • Chocolate Girl >
      • Chapter 01-08
      • ChG Summaries (9 - 15) END
    • Dear Brother >
      • DB Summaries (01 - 04) Dropped
    • Gakuen Alice >
      • GA (161 - 164) Dropped
    • Hapi Mari >
      • Chapter 21 - 25 English Scans
      • Chapter 14-30 Summaries
      • HM Summaries (31 - 40) END
    • Junjou Drop >
      • JD Summaries 00 - 04 [COMPLETED]
    • Kokoro Botan >
      • KB Summaries (15 - 20) Dropped
    • Kujaku no kyoshitsu >
      • KnK Summaries (03 - 11) END
    • L-DK >
      • Chapter 06-27 Summaries
      • Chapter 28 Summary
      • L-DK Scans (29 - 40) Dropped
    • Orange >
      • Org Scans & Translations (01 - 06)
    • Principal >
      • Prl Summaries (07 - ongoing)
    • Runway no Koibito >
      • RnK Summaries (04 - 09 END)
    • Sukitte Ii Na Yo >
      • Chapter 13 - 24 Summaries
      • SINY Summaries (25 - 32) ON-HOLD
    • Six Half >
      • SH Summaries (11 - ongoing)
    • Taiyou no Ie >
      • TnI Summaries (13 - 15) ON-HOLD
    • Tonari no Atashi >
      • Chapter 05-26 Summaries
      • TnA Summaries (27 - 38) + Specials END
    • Tora to Ookami >
      • TtO chp 05-09 Summaries
      • TtO Summaries (10 - ongoing)
    • Yumemiru Taiyou >
      • Chapter 19-44 Summaries
      • YT (46-47 + Oneshot) Summaries
  • Originals
  • Join us!
  • Contact Form
  • Staff
  • Links

AHR 17 Translation

5/30/2012

2 Comments

 
Note: This translation is for first look purposes only. It is NOT to be used for scanlations. It is against the policy of many Chinese scanlation groups for their scans to be changed or manipulated in any way. Do NOT be an ungrateful fanbrat and go against their wishes.

Note 2: Any doubt, contact us first!  We don't want to interfere the hardwork of the awesome people that also are helping to bring you news about AHR, so please, keep with that! :) 
Raws [HERE]
Translator:Estella May


Ch 17.
Page 1

Kou: Ah! That was close – I just made it to class.

Teacher: Okay students, class is starting.

Page 2

Futaba (thinking): His hair is all messed up.

Futaba: Did you get up late?

Kou: I went to go see the cat. Then, time just seemed to go by. (I can’t help it when it comes to cats.)

Futaba: You really do dote on that cat.

Kou: After I decided to treasure it, of course I would treat it well.

Futaba (thinking): Kou’s changed a bit from before. It’s a good kind of change…

Page 3

Futaba (thinking): …but even so

Futaba: Can I go with you next time?

Kou: Ah- Why don’t we all go together?

Futaba: Okay.

Futaba (thinking): Kou said once before that he didn’t have anything that he treasured. But now he not only treasures that cat, he also thinks of everyone else. This is a good kind of change. But why do I feel that the distance between us has reverted back to the way it was in the beginning?

Teacher: Next month is the cultural festival that everyone’s been eagerly waiting for –

Page 4

Futaba (thinking): To Kou, was that just a spur of the moment kind of thing --- Is that how it was… But come to think of it, Kou has changed in another way as well. Whenever there’s a break in between classes, he’s always flipping open his phone to check for text messages.

Teacher: Activity representatives need to stay and meet after school.

Page 5

Futaba (thinking): He doesn’t even look over here at me. His profile right now, I somehow think it’s so handsome. …Strange. I’m so strange. I shouldn’t be.

Yuuri: Mabuchi-kun always seems to be playing with his phone lately.

Page 6

Futaba: … Ah, that does seem to be the case. Oh, Yuuri your bento looks so good… Ah… chocolate…

Yuuri: What are you afraid of? (on the topic of Mabuchi) Didn’t I say that there shouldn’t be any worries between us.

Futaba: I wasn’t trying to control my own actions.

Page 7

Futaba: But, it turns out that it really is kind of hard to talk about Kou to Yuuri…

Yuuri: Do you think that I’m kind of pitiful because I got rejected? Are you pitying me?

Futaba: No, it’s not like that! It’s not like that… It’s just that, if I talk to Yuuri about Kou, then Yuuri would definitely think long and hard about it, and then definitely try to push and help me.

Page 8

Futaba: Since I want to be forgiven, I don’t want Yuuri to do that.

Yuuri: If that’s the case, then you should definitely do it. Talking to me about Mabuchi-kun isn’t just for Futaba, it’s for me too.

Page 9

Yuuri: That’s because if I speak to Futaba about Mabuchi-kun, then I feel like I’m “really open-minded” about it and it’s relaxing. Of course I still have to push myself to do it, but just let me feel superior for a while!

Futaba: Yuu…

Shuuko: Can I hug you tight?

Yuuri: Wow, so cool

Futaba: Me too

Page 10

Futaba: How can I say it. With Kou, it’s hard to figure out what he’s thinking.

Yuuri: Right, right. What about Tanaka-sensei?

Shuuko: Sensei’s the same. He clearly doesn’t treat me like a possible romantic partner. But sometimes he’s very sly.

Yuuri: Seems like only Kominato’s easy to understand!

Shuuko: Kominato’s the same. He’s never really said anything face-to-face. With that type, you don’t know what he’s thinking of.

Page 11

Someone: So men are unexpectedly hard to understand…?

Teacher: Class is dismissed.

Page 12
Futaba (thinking): In any case, I want to first determine exactly what the distance between us is right now.
Kou: What is it.
Futaba: Everyone’s busy today, so I’m a bit bored. Do you want to go hang out somewhere?
Kou: Eh- I’m a bit sleepy today.
Futaba: It can count as making up for that festival that we didn’t go to.
Kou: Ah, so that can be made up with just this? (What)
Futaba: Huh

Page 13
Futaba: Wait just a second! We should do something special to make up for the festival. So just going out together is fine for today!
Kou: …I was joking. Okay, that’s fine for today. I’m getting hungry too. Let’s go.
Futaba (thinking): Success! Wonderful! But Kou’s attitude towards me really isn’t very clear.

Page 14
Text Box: What’s so special about Kou?
Guy: So what to do about our class officer.
Other Guy: Yeah, who would’ve predicted that he would transfer. Maybe Touma should do it? Become class officer.
Touma: Ai—I’m not interested. Don’t push things onto other people.
Guy: Really? But I think it’s unexpectedly suitable for you.

Page 15
Guy: How nice, a date after school – (I want one too)
Other guy: Hey, that girl. Isn’t she the one that Touma went to talk to during that festival.
Guy: She has a boyfriend Touma!
Touma: But I didn’t go talk to her about that back then. 

Page 16

Guy: That’s right. I don’t think Touma is compatible with a tough girl like that.

Touma: She’s not that tough. Since you clearly don’t know anything about her, shouldn’t you just stay quiet?

Page 17

Futaba: Eh. Kou, is just that drink enough? Didn’t you say that you were hungry?

Kou: Ah?

Futaba (thinking): So is it that “being hungry” was

Page 18

Futaba (thinking): just an excuse. If that’s the case, then I feel a bit happier. No no no, with something as confusing as this, there’s no way I’d be happy. Ah, is Kou asleep? He did say that he wanted to sleep.

Futaba: Hey--..

Page 19

Futaba (thinking): Wow, so cute. Waking him up would be a shame. Damn it – I like him so much that it seems like my brain has gone strange!! What should I do, who’ll come save me.

Page 20

Futaba (thinking): Aha, he got scratched by the cat. If I try to imagine that, it’s actually pretty funny. Ah… still sleepy?

Page 21

No text

Page 22

Futaba (thinking): Awake… Is he awake?

Kou: …your nails are so tiny!

Futaba: They’re not tiny. They’re normal.

Page 23

Kou: I’m going to the bathroom.

Futaba (thinking): What, looking like a little demon. My nails are painted a dark color, great!!

Guy: Hey – did you see that just now ~~~~ So great, so great.

Touma: That’s enough! Didn’t you want to go to the convenience store?

Futaba (thinking): My hair looks good too! No problem!

Page 24

Futaba: Ah, you’re back.

Kou: Yeah. Say something.

Futaba: Umm, well in that case, even if I said it again… Well… What did you go to Nagasaki for? (Can I ask?)

Kou: A classmate of mine from Nagasaki lost his grandfather. I went to the funeral.

Page 25

Futaba: Ah, so it’s like that.

Kou: His grandfather and my mother were in the hospital at the same time. So I guess I was pretty familiar with him. His grandfather went through a lot of surgeries. I’m really worried about their situation.

Futaba: So that’s the reason why you’ve been texting so much lately…

Kou: Yes.

Page 26

Kou: He’s moved somewhere close to here recently. When the second term starts, he’ll be starting at a new school. It’s not a good situation. I know that feeling better than anyone.

Futaba (thinking): Why is it that, when I clearly know the reason why he’s been texting… Ah, so it’s like that.

Page 27

Futaba (thinking): This is someplace where I can’t intrude. There must be a lot of things that that person also can’t talk about. There are also a lot of things that can only be said to Kou.

Kou: Oh, this is a call from that guy I was just talking about. Can I pick up?

Futaba: Yeah.

Kou: What is it?

Page 28

Kou: Ah… right. Now isn’t a good time. I’m with a friend.

Futaba: It’s no problem. If something’s up then you should go.

Kou: No, but…

Futaba: It’s really no problem! Go!

Kou: Okay. (Sorry then.)

Page 29

Futaba: That’s right. That person is in a really difficult situation. There isn’t anything wrong with Kou helping him. (It’s actually good of him.) But it makes me feel so lonely. I’m really not open-minded enough.

Page 30

Touma (thinking): Ah. (sound effect of Futaba smacking her head against the table here) Eh?! (How scary.)

Touma: Sorry, I need to go.

Guy: What, what is it?

Other guy: Touma?

Page 31

Guy: What happened?

Other guy: He went to the store we just left.

Guy: What!?

Other guy: Is Touma really going to make a move?

Guy (blushing): Wow

Page 32

Futaba (thinking): I feel as if the distance between Kou and me has reverted back to its original state, because Kou has other things to worry about. Now that I think about it, I really should’ve said it that night. If the distance between us became 0, even if something like this happened, I’d probably feel differently about it. “You had a look of determination just now. What did you want to say?”

Page 33

Touma: Yoshi…

Futaba: WHY!!

Touma; Waa

Futaba: Ah, Kikuchi-kun.

Touma: What, what is it?

Page 34

Touma: I saw that your boyfriend just left. Did you have an argument?

Futaba: Eh? No, he’s not my boyfriend. But did it look like he was?

Touma: Oh, so you’re not in a relationship?

Futaba: Hmm, I feel like we are pretty close. We’re class officers together –

Touma: Oh, so it’s like that.

Page 35

Touma: Then what happened? You seem to be feeling pretty low.

Futaba: No, I’m fine now. I was just thinking “if I had done that at that time.” But thinking about that sort of thing isn’t as good as figuring out how to fix it.

Page 36

Futaba: It’s no big deal, it’s no big deal.

Futaba (thinking): But it really is a big deal… and I’m just saying that out loud for myself.

Touma (thinking): This person is great…

Page 37

Kou: Yeah, it’s me. Sorry, but today…

Page 38

Kou: Since my friend and I already made arrangements, then that comes first. Sorry.

Touma: Ah, Yoshioka-san.

Page 39

Touma: Your bangs are sticking up.

Futaba: Really?

Touma: Haha, just a little bit!

Futaba: Oh, that’s fine. They’re just bangs. (Thank you)

Page 40

Futaba: What is it, Kikuchi-kun?

Touma: Ah… nothing.

Page 41

Kou: It’s that guy again. …What now.

Touma (thinking): I really do want to know this person’s feelings.

Page 42

Kou: I really don’t understand women.

Text: It’s no problem. If the distance between us has increased, then I will definitely close it again. 
2 Comments

    AHR HOME

    Staff 

       Translators: Bikkuri 
        Estella May  (up to ch 22)
       Scans: Shmook & 
              小野猫战队★PscForce

    Archives

    Agosto 2013
    Julio 2013
    Mayo 2013
    Abril 2013
    Enero 2013
    Diciembre 2012
    Noviembre 2012
    Octubre 2012
    Septiembre 2012
    Agosto 2012
    Julio 2012
    Junio 2012
    Mayo 2012
    Abril 2012
    Marzo 2012
    Febrero 2012
    Enero 2012
    Diciembre 2011

    Chapters

    Todo
    Aoharaido 09
    Aoharaido 10
    Aoharaido 11
    Aoharaido 12
    Aoharaido 13
    Aoharaido 14
    Aoharaido 15
    Aoharaido 16
    Aoharaido 17
    Aoharaido 18
    Aoharaido 19
    Aoharaido 20
    Aoharaido 21
    Aoharaido 22
    Aoharaido 23
    Aoharaido 24
    Aoharaido 25
    Aoharaido 26
    Aoharaido 27
    Aoharaido 28
    Aoharaido 29
    Aoharaido 30
    Aoharaido 31

    RSS Feed


Powered by Create your own unique website with customizable templates.